Alex | ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων
|
ASV | for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
|
BE | For a payment has been made for you: let God be honoured in your body.
|
Byz | ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου
|
Darby | for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.
|
ELB05 | Denn ihr seid um einen Preis erkauft worden; verherrlichet nun Gott in eurem Leibe.
|
LSG | Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.
|
Pesh | ܐܙܕܒܢܬܘܢ ܓܝܪ ܒܕܡܝܐ ܗܘܝܬܘܢ ܗܟܝܠ ܡܫܒܚܝܢ ܠܐܠܗܐ ܒܦܓܪܟܘܢ ܘܒܪܘܚܟܘܢ ܗܢܘܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Denn ihr seid teuer erkauft; darum verherrlichet Gott mit eurem Leibe!
|
Web | For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
|
Weym | And you are not your own, for you have been redeemed at infinite cost. Therefore glorify God in your bodies.
|